* Hokkaido Travel Tips的部落格
收集並保存0圓觀光景點和部分需付費的必看景點,而且也介紹美食及土特產的情報。

*Hokkaido Travel Tips’ Blog
We compile information on “0 yen tourist spots” and “must-see paid spots with extra benefits” and then keep them in our blog as archives for your convenience. We also introduce the food of Hokkaido and interesting souvenirs to take home.

www.hokkaidotraveltips.com

2016年4月26日火曜日

花卉道路ENIWA / Hana Road Eniwa

花卉道路ENIWA(位於惠庭市)是位於連結札幌市、千歲市、苫小牧市等區域的國道36號線旁的道路休息站。惠庭市以花卉作為關鍵字致力於相關的觀光推廣。道路休息站的建築物內有販賣當地名產的商店、麵包店和餐廳。緊鄰建築物隔壁也有販賣當地農產品的商店。在這裡也可以取得觀光地圖。

Hana Road Eniwa (Eniwa City) is a road station on Route 36, which connects Sapporo City with cities in southern Ishikari District such as Eniwa City and Chitose City, but also cities in Iburi District such as Tomakomai City and Muroran City. The keyword of promotion for Eniwa tourism is flower. Hana actually means flower in English. In the main building of the road station, there is a shop selling local products, a bakery and a restaurant. Next to the building, there is another shop which sells farm products from Eniwa. Visitors can help themselves to a free sightseeing map for the city.








2016年4月23日土曜日

札幌電視塔 / Sapporo TV Tower

2015年10月,一般社團法人夜景觀光會議局認定日本新三大夜景所在地為神戶、札幌、長崎。為了慶祝這個認定,身為札幌的夜景觀賞象徵場所的札幌電視塔展望台正在舉辦網路限時折扣的活動。只要將以下連結的畫面在電視塔展望台3樓的售票處出示的話可享有門票八折優惠。詳細的營業時間請先行確認。

In October 2015, YAKEI Convention and Visitors Bureau designated Sapporo's Night View as one of Japan's Top 3 most beautiful. Yakei translates to 'night view' in English. The two other cities were Kobe and Nagasaki. In commemoration of this, Sapporo TV Tower - a symbolic place to see the night view - introduced a special discount for their observation deck. The scene is famous because photos taken from there are frequently used in travel guides. To get the discount, visit their webpage - hyperlink is below - and show it by smart phone at the ticket counter on the third floor. This will get you a 20% discount. Please check their opening hours too.








2016年4月21日木曜日

Ronbaba的海灘 / Ronbaba Beach

Ronbaba的海灘(位於天売島)是個誰都可以去海邊遊玩的小岩岸。到了夏天特別受到小孩子們的歡迎。因為是沿岸,所以很難赤腳走進海裡,但是穿著海灘鞋就可以進入海裡抓小螃蟹和貝類。海水深度很淺,大概是可以將褲管捲起來直接走進去的深度。可以在這裡遠眺鄰近的燒尻島。從渡輪碼頭走到這裡約3分鐘。

Ronbaba Beach (Teuri Island) is a small beach consisting of rocks and small pieces of crushed rocks. People can enjoy catching and releasing small crabs and shellfish there. This beach is open from May to September, and is especially popular with children in summer. As the beach is made up of rocks - which can be sharp - beach sandals are recommended. The sea is not so deep, and if one rolls up their trousers they can wade in the water safely.  Yagishiri Island can be seen by the naked eye at from Ronbaba Beach, which is about three minutes on foot from the ferry terminal.




海鳥觀察小屋 / The Seabird Observation Hut

海鳥觀察小屋(位於天売島)是位於千鳥之浦園地的小屋。那裡設有免費的望遠鏡,可以觀察棲息在高度100公尺以上的斷崖絕壁周遭的海鳥。在那裡也可以看得到於2004年時所設置的崖海鴉模型(瀕臨絕種動物)崖海鴉因捕食的鯡魚的減少,或是被漁網纏繞到,造成數量急速減少,但有逐漸增加中。

The Seabird Observation Hut (Teuri Island) is a small wooden cabin at Chidorigaura. There are free telescopes in the cabin and visitors can look at seabirds living on cliffs which are more than 100 meters high. This place is important because a couple of common murres - a species in danger of extinction - live there. In 2004, some decoys were installed on the middle of the steep cliff to invite common murres. The reason they are facing extinction is that their main food, herring, has decreased. They also accidentally get tangled in fishing nets in the sea. However, their number is gradually increasing.








2016年4月18日月曜日

Maoi之丘公園 / Maoi-no Oka Park

Maoi之丘公園(位於長沼町)是位於國道274號線上的道路休息站。位置是在距離札幌開車約1小時的地方,以從札幌開車到帶廣市方向的休息場所而著名。那裡有販賣從長沼町收獲的農作物的直送商店和使用在地食材的餐廳。外帶餐點也很受歡迎。屋頂上的展望台開放時期為4月到11月(只有白天開放)。

Maoi-no Oka Park (Naganuma Town) is a road station on Route 274, which connects Sapporo and Obihiro in Tokachi District. It is about one hour from the center of Sapporo by car; so this could be a good place to take your first rest when driving to Tokachi from Sapporo. This is also a popular destination for one-day trips from Sapporo as there are shops which sell fresh farm products and a restaurant which offers dishes made using local vegetables, meat and dairy products. Their take-out food is popular also. The observation deck is open from April to November (daytime only).










2016年4月16日土曜日

奏樂之森咖啡店 / Sora-no Mori Cafe

奏樂之森咖啡店(位於釧路市)是位於阿寒湖溫泉街的咖啡店。使用從距離阿寒湖約20分鐘車程的丹羽牧場的牛乳製作的甜甜圈很受歡迎。2樓有免費入場的藝廊,展示著阿寒湖周邊的自然或是動植物相關的攝影作品。隨時都會舉行展覽,但展出主題會定期更替。
冬季暫停營業

Sora-no Mori Cafe (Kushiro City) is located in the town of Akanko Onsen (Lake Akan Hot Springs). The donuts at this cafe are very popular. They are made using fresh milk produced in Niwa Bokujo, a dairy farm which is a 20 minute drive from the cafe. On the second floor there is a gallery that anyone can enter for free. Photos of the forest, animals and plants in nature taken in the Akan area, and other artwork are exhibited in this gallery. They hold an exhibition most of the time and the exhibition is changed regularly.

This cafe closes in winter (from November to March)





2016年4月11日月曜日

愛鳥公園 / Aichou Park

愛鳥公園(天売島)是位於島的北部丘陵的小小的公園。因為可以瞭望到周圍的海洋,又被稱作愛鳥展望台。那裡有附屋頂可以休息的地方,可以在那裡攤開便當等輕食或飲料悠閒地的度過。(但是那裡沒有設置垃圾桶,務必遵守垃圾帶回家的規則。)那裡也設置有廁所。

Aichou Park (Teuri Island) is a small park on a hill in the northern part of the island. As people can take in a panoramic view from there, it is also called Aichou Observation Deck. Aichou means love for birds in English, and Teuri Island is known as mecca for seeing seabirds. Benches to take a rest are provided. As the place has a roof, people can stay out of the rain. Also, it is a pleasant place to have meals, snacks or drinks on a sunny day. (There is no garbage box. Visitors should take their garbage away with them.) There are also toilet facilities.


赤岩展望台 / Akaiwa Observation Deck

赤岩展望台(天売島)位於島的最西端的位置。展望台設置在如同突出到海洋般的位置,可以嘹望整個廣闊的海洋。附近有島的象徵-赤岩,赤岩如同蠟燭般聳立在海洋上,高度為48公尺。從展望台可以往下俯瞰到整個赤岩的下方。展望台周遭的地面有角嘴海雀的巢穴,在那裏有無數個直徑約20公分的洞穴。

Akaiwa Observation Deck (Teuri Island) is located on the westernmost point of the island. The platform from where visitors can take in a vista reaching to the horizon is built facing the ocean. It's like a cantilever deck. The panoramic view from here is magnificent. Akaiwa, which is the symbol of the island, is 48 meters high and it stands like a candle set in the surface of the sea. Visitors can look down at Akaiwa from the observation deck. There is a multitude of holes on the ground around the observation deck. These holes contain the nests of rhinoceros auklets. The diameter of each hole is about 20 cm.








觀音岬展望台 / Cape Kannon Observation Deck

觀音岬展望台(位於天売島)位於斷崖絕壁上,可以看到海岸線和海邊絕景。那裡有個大愛心形狀的凹痕的斷崖。這個凹痕形成的原因是因為山崖的走山現象造成的,因此要觀賞到愛心型的凹痕得在山壁上長出雜草前的夏天前來訪。此外,那裡也是黑尾鷗的繁殖地,展望台附近也常常有黑尾鷗在那盤旋。另外,5月以後原生花卉就會開始開花。

Cape Kannon Observation Deck (Teuri Island) is located on the top of a steep cliff. From here visitors can view both rocky coastlines and the sea reaching to the horizon. This place is called Kannonzaki Tenboudai in Japanese. Thanks to a landslide on the steep surface, a big heart-shaped surface was formed. In mid summer, it is covered with green plants but it's still easy to see. This area is well known as the breeding place of the black-tailed gull. When people visit this place, they can see a lot of seabirds including black-tailed gulls. Starting in May, beautiful wild flowers bloom around the observation deck.










2016年4月9日土曜日

天売島 / Teuri Island

天売島(位於羽幌町)是一個環島道路一周約十公里的小島,以「海鳥之島」而著名。在西側的斷崖上有瀕臨絕種的崖海鴉棲息著。在觀光旺季的春季到夏季,這裡可以看到約一百萬隻角嘴海雀、黑尾鷗、扁嘴海雀等海鳥。在海膽祭典時許多觀光客會來訪於此而非常熱鬧。

Teuri Island (Haboro Town) is a small island called the Island of Seabirds. There is a road about 10 kilometers in length which runs around the coast (the whole length of the coast is 12 kilometers.) Four hours is long enough to complete the return journey on foot. On the steep cliff on the western side of the island, about a dozen common murres, which are endangered, make nests. Between spring to summer, many tourists visit there as it is the seabirds' breeding season. More than one million seabirds, such as rhinoceros auklets, black-tailed gulls and ancient murrelets are seen there. The uni (sea urchin) festival is another highlight.









2016年4月5日火曜日

4月上旬的札幌 / In the beginning of April in Sapporo

4月上旬的札幌,市區的街道雪開始融化,已經可以感受到春天來臨了。一天之中最高的氣溫約5~10度左右。雖然也有體感溫度很低風很強日子,但另一方面待在在無風的太陽底下會覺得很溫暖。在山區積雪開始溶解,道路上的積雪幾乎不見了。然而,要行駛於山區隘口的車子仍需要冬用輪胎。在日本4月上旬是舉行學校入學典禮的季節。

At the beginning of April, the snow in the Sapporo City metropolitan area starts to melt away, and people feel glad that spring has come at last. The highest temperature on a typical day ranges between 5 degrees and 10 degrees. It can be windy sometimes, and people feel cold. On the other hand, out in the sun on a still day, people can feel warm. In the mountain areas, snow is melting gradually, though there is almost no snow on the roads thanks to snow removal work. When cars drive through mountain passes, they still need snow tires. In Japan, this is the time when entrance ceremonies of schools are held.