* Hokkaido Travel Tips的部落格
收集並保存0圓觀光景點和部分需付費的必看景點,而且也介紹美食及土特產的情報。

*Hokkaido Travel Tips’ Blog
We compile information on “0 yen tourist spots” and “must-see paid spots with extra benefits” and then keep them in our blog as archives for your convenience. We also introduce the food of Hokkaido and interesting souvenirs to take home.

www.hokkaidotraveltips.com

2018年5月2日水曜日

足湯SHIRIETOKU / Shirietoku Foot Bath

足湯SHIRIETOKU(斜里町)是位在知床·宇登呂溫泉地區的設施。是從2010年開幕的。褐色的源泉不斷湧出,可以讓疲累的雙腳好好放鬆。水溫適宜約4045度。距離可以欣賞夕陽的天際和景色的夕陽台(位在小山的山頂)很近。因為位居高處,比起從港口步行前往一般都是開車過去。

The Shirietoku foot bath (Shari Town) is in Shiretoko Utoro Hot Springs town. It opened in 2010. The brown-colored hot water flows constantly into the foot bath. With the temperature of the water around 45 degrees, although ranging from 40 to 50 degrees according to the weather and climate conditions, people can relax their feet. This spot is not far from Yuhidai, which is at the top of a small mountain. Yuhi means sunset in English, people can take in a nice view at sunset there. It is a bit out of the way for tourists coming from the harbor on foot.




知床世界遺產中心 / Shiretoko World Heritage Conservation Center

知床世界遺產中心(位於斜里町)是由環境省所管理的學習設施。以知床的自然為主題的展示物種類繁多。有常設劇場,放映著介紹知床的影片。也有面向小孩而設計的Q&A猜謎區,是全家都可以玩得很開心的設施。從動物的標本、地形的透視模型、以及互動資訊的平板電腦可以綜合性地快樂學習知床的形成。

Shiretoko World Heritage Conservation Center (Shari Town) is next to the Utoro Shirietoku Road Station. This center is a learning facility managed by the Ministry of the Environment, with exhibits to show what Shiretoko is like, and how special the area is. At the theater, people can watch the figures of four seasons there in an audiovisual presentation. Q and A puzzles are available for children, although people of any age can enjoy these, and parents can use them to teach their children. Stuffed specimens of animals and birds are on show, as well as a big birds-eye view diorama model, and information panels.















Utoro Shirietoku

UTORO-SHIRIETOKU(位於斜里町)是位在國道334號線上的道路休息站。因為位在世界自然遺產·知床的玄關處,這裡可以知道很多觀光資訊。也臨近知床溫泉和宇登呂港。SHIRIETOKU在愛奴語中意為「大地的先端」,是知床這個地名的語源。此休息站在「道路休息站」滿足度排行榜中經常位居上位。

Utoro Shirietoku (Shari Town) is a road station on route 334. This is the gateway of Shiretoko, with the boundary of the designated natural heritage area very close by. Visitors can find a range of tourist information on activities and sightseeing spots. The road station is located near the harbor and Shiretoko Utoro Hot Springs. Shirietoku means ‘the tip on the land,’ in the language of the Ainu, Hokkaido’s indigenous people. Shiretoko stems from this Ainu word. Utoro is also an Ainu word, standing for ‘the place people walk through.’ Utoro Shirietoku is always on the list of popular road stations in Hokkaido.






Shari

SHARI(斜里町)是靠近JR知床斜里站的道路休息站。也是世界自然遺產·知床地區的觀光據點之一。這裡在水槽飼養著棲息在鄂霍次克海,常常當作吉祥物使用在觀光紀念品上的冰海精靈。也有當地特產物的展示空間。因為緊鄰著被稱作「斜里工房Shiretoko屋」的市場,有販賣新鮮的海鮮。

Shari (Shari Town) is a road station near JR Shiretoko Shari Station. It’s one of the bases of tourism in Shiretoko, which was designated a natural heritage by UNESCO’s World Heritage Committee in 2005. Clione, which are small floating sea slugs, are on show there. They are popular because of their cute figures, and are often a theme of souvenir products from the area. There is also a showcase introducing local specialties, which include seafood, meat, and other items. Shari Koubou Shiretoko-ya, a market selling fresh and processed seafood is adjacent to the road station.










HANAYAKA小清水 / Hanayaka Koshimizu

HANAYAKA小清水(位於小清水町)是位在國道244號線上的道路休息站,也直接連結JR浜小清水站。有名的小清水原生花園就在隔壁。從屋頂觀景台可以遠望到鄂霍次克海和知床連山。2月的時候也可以看到流冰。在休息站的餐廳則可以享用到新鮮的山珍海味。是鄂霍次克地區的觀光據點之一。

Hanayaka Koshimizu (Koshimizu Town) is a road station on route 244 connected to JR Hama Koshimizu Station. Koshimizu Gensei Kaen, a well-known tourist spot, is nearby. Gensei Kaen literally means ‘primitive garden,’ where flowers and grasses from ancient days are preserve. From the observation deck you are afforded a panoramic view of the Sea of Okhotsk and Shiretoko Mountains. In February, drift ice blocks can also be seen on the sea. At the restaurant, food produced both from the land and sea are on the menu. This road station is a hub of tourism of the Okhotsk area.

KIYOSATO燒酒工廠 / Kiyosato Shochu Factory

KIYOSATO燒酒工廠(位於清里町)是日本初次使用馬鈴薯來做燒酒的工廠。工廠的別名又叫作PAPASU酒莊。PAPASU的名字是由西班牙語的馬鈴薯而來。工廠裡面可以自由參觀。除了有可以試飲燒酒的區域,在月上旬到11月下旬也可以參觀燒酒的製作過程。從JR清里町車站開車約5分鐘。

Kiyosato Shochu Factory is one of the more well-known tourist spots in Kiyosato Town. They produce Shochu (the Japanese spirit distilled from rice, wheat and such), but they are known as being the pioneers of using potatoes for to make shochu. The factory is also called Papas Chateau, which is derived from potato in Spanish. People can enter the visitor’s area of the factory and discover what their shochu is like with free tasting. From the beginning of August to the end of November, visitors can have also observe the distilling process. The factory is five minutes from JR Kiyosato Station by car.













Papas Land Sattsuru

PAPAS LAND SATTSURU(位於清里町)是位在JR釧網鐵路本線沿線上的道路休息站,靠近國道391號線。休息站位於知床和阿寒的中間位置,正面可以看到美麗的斜里岳。休息站內有溫泉設施可以享受當日泡湯的樂趣。這裡有正式的公園高爾夫球場,使用費和球具出租免費。餐廳的人氣菜單是使用當地產的麵粉做的烏龍麵。 

Papas Land Sattsuru (Kiyosato Town) is a road station along the JR Senmou Line, just a little way off route 391, midway between the Shiretoko and Akan districts. At the entrance, visitors can see the beautiful sight of Mt. Shari. Onsen facilities are available, although there are no accommodation options. A park-golf (not real golf, with only one club and a ball as big as one’s fist) field is close by. Visitors can use it for free and can borrow the balls and clubs for free. Udon made from the flour produced in the town is popular at the restaurant.







摩周溫泉 / Mashu Onsen

摩周溫泉(位於弟子屈町)是連結阿寒湖和摩周湖的國道241號線以及國道243號線、391號線,幾乎是位在這三條路線匯合地點的道路休息站。休息站的面積廣大,除了有土產店、餐廳、藝廊、觀光諮詢處之外,戶外也有泡腳池等設施。這裡有提供在陽光明媚時可以看到閃閃發亮的摩周湖的地點,以及在迷霧朦朧時可以被夢幻氣氛所包圍的地點的訊息。

Mashu Onsen (Teshikaga Town) is a road station at the intersection of routes 241, 243 and 391. These roads connect Lake Akan and Lake Mashu. The space inside the large building is sufficient to house a souvenir shop, restaurant, art gallery, and tour desk. There is also a footbath outside. At the information desk, visitors can get information on Lake Mashu’s weather, which is notorious for its instability and for fog blocking out the view. There are two vantage points to see the beautiful shining lake on sunny days, and the ideas for foggy days, when the lake can’t be seen, are also given.